Saturday, November 24, 2012

[转载]写意爱情,译林姗姗

原文地址:写意爱情,译林姗姗作者:cinderella写意爱情 文:任雨玲 象湖水一样荡漾在心上 象月光一样轻吻着脸庞 雨雪冰雹的敲打 敲不碎心中的月亮 齐玲玲 译文: The Ideal love Like lake water rippling
in heart And moonlight kissing face soft Stricken by hail and sleet Moon in my heart remains steadfast 刘雅静译文: Eulogizing Love Being like a pond of lake, love ripples my heart does hear Being like a beam of moon, love kisses my face does bear Though beaten by bitter and tough rain Never broken, the moon in heart is always being there 青春就应该这样绽放 游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!! 你不得不信的星座秘密。

No comments:

Post a Comment